英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

雅思口语:英式英语与美式英语的区别

线话英语|2015-05-08 16:49:48

 

 

 

雅思口语:英语和美语差异汇总

内容来自

 

  本文来自:英语之家

 

 

  本文来自:英语之家

 

 

  雅思考生在备考时最大的任务就是要把多年来学校学的英美混杂英语给区分开来。这可不是一件容易的事!美国的crisp到了英国变chips,英国的chips到了美国变成了french fries!英国的fizzy drink到美国就变成了soda……英式英语和美式英语不仅在发音上有所不同,在语法和词汇上也有很大不同。那么,美式英语和英式英语的差异到底在哪里呢?

英语是英美两国的官方语言和通用语言;正如爱尔兰著名作家萧伯纳曾经说过的那样:英国和美国是被同一种语言离开来的两个国家。英语属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,并通过英国的殖民活动传播到世界各地;而英语本身在进化过程中也出现了分化,从而发生了美式英语(又称美国英语)与英式英语(又称英国英语)这两大分支。 本文来自:英语之家

由于当今美国已经取得国际上较高的地位,美式英语逐渐盛行起来,并且也被一贯自豪的英国人否定的,他们开始学习利用比较简单化的美式英语,连其余英联邦国度,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度等也开端学习美式英语。固然美式英语同英式英语一样,都是尺度英语,然而其在语音、词汇跟语法等方面却存在着一些差别。

语音方面

美式英语在音韵上是趋于保守的,例如:大多数情况下当代美式英语都有卷舌音(又称翘舌音),字母r在辅音前也要发音;诚然当代英式英语不卷舌音,但在17世纪时英国各地全是这样。

以wh开头的词,美式英语读[hw],英式英语则读[w],例如:where[hw /w ]、while[hwail/wail]、white[hwait/wait]等。美式英语把-u-和-ue的长元音产生[u:],而英式英语发成[ju:],例如:due[du:/dju:]、reduce[ri&0#39;du:s/ri&0#39;dju:s]、tube[tu:b/tju:b]等。美式英语把-a-读成[ ],而英式英语读成[a或a:],例如:craft[kr ft/kraft]、half[h f/ha:f]、laugh[l f/la:f]等。

本文来自:英语之家



美式英语和英式英语的读音差异还表示在某些单词的发音上,不一定的法令可循,例如:ate[eit/et]、been[bin/bi:n]、idyll[&0#39;aidl/&0#39;idil]等。

在很多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的双音节词中,美式英语把重音放在第一音节上,而英式英语则把重音放在第二个音节上,例如:&0#39;ancillary/an&0#39;cillary、&0#39;laboratory/la&0#39;boratory、&0#39;migrate/mi&0#39;grate 等。

顺便一提:美国之音(VOA)播音员说的跟雅思(IELTS)考的,是典型而标准的英式英语。

词汇方面

美式英语和英式英语虽同出一源,但在当前的发展中受到的影响不同就发生了拼写上的不同。首先,相同的词既涌当初美式英语中,也出当初英式英语中,但分别表现完全不同的概念(即同词异义),例如:billion (十亿/万亿)、biscuit(软饼/苏打饼干)、football(橄榄球/足球)、mall(购物中心/林荫大道)、overall(工装裤/紧身裤)等。

内容来自



其次,美式英语和英式英语辨别用不同的词来表示同一概念(即同义异词),例如:baggage/luggage(行李)、can/tin(罐头)、candy/sweets(糖果)、elevator/lift(电梯)、subway/underground(地铁)、truck/lorry(卡車)、welfare /benefit(福利)等。

再次,美式英语和英式英语虽属于同一体系,但其在拼写体系仍略有不同(即拼写差异,但读音不变),例如:analyze/analyse(分析)、center/centre(中心)、defense/defence(保卫)、dialog/dialogue(对话)、inflection/inflexion(波折)、instal/install(安装)、kilogram/kilogramme(公斤)、labor/ labour(劳动)等。

另外让人搭便车,美式英语说“give ride”,英式英语则说“give lift”;至于电话忙音,美式英语说“The line is busy。”,而英式英语则说“The line is engaged。”。 内容来自

语法方面

美式英语和英式英语使用的是统一语法系统,但在某些情形下,尤其是在抒发供应消息的时候,美式英语用个别从前时,而英式英语用现在实现时,例如:He just went home./He has just gone home。(他刚回家了。) I just have lunch./I have just had lunch。(我刚吃完午餐。)等。在美式英语中“need, dare, used to”都作为实义动词使用,而在英式英语中它们都被当作情态动词应用,例如:She didn't dare to stay in the dark./She dared not stay in the dark。(她不敢呆在黑暗的地方。) Tom doesn't need to go with them./Tom needn't go with them。(汤姆不需要和他们一起去。)等。

对某些名词美式英语用复数形式,而英式英语用单数形式,例如:entertainments/entertainment(乐趣) 、sports/sport(运动)、 stands/stand(看台)等。
内容来自
在某些词组或习语中,美式英语和英式英语的介词用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(约在深夜)、on the train/in the train(在火车上) 等。

在某些表示形象概念的地点名词前,美式英语用定冠词,而英式英语不必,例如:be in the hospital/be in hospital(在医院)、go to the university/go to university(上大学)等;但在某些表示时间的习语中,美式英语不用定冠词,而英式英语要用。例如:all morning/ all the morning(全体上午)、day after tomorrow/the day after tomorrow(后天)等。

那很多同学就会疑难了,既然两者有不少差别,可为何美国人和英国人之间沟通没有问题呢?

虽然美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但因为它们的雷同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表白的标准性;因此,这些差异不会妨碍美英人士彼此交际和交流思维。

本文来自:英语之家

 

  内容来自

内容来自

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com