英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

美式口语:marriage language

线话英语|2015-05-08 16:51:17


"山无棱,天地合,才敢与君绝" 琼瑶阿姨的经典情话一时间成为多少年轻男女的山盟海誓。好像当初国人的恋爱观已经搀和了事实的无奈感,国内婚恋交友节目,女嘉宾"甘心坐在宝马里哭,也不坐在自行车上笑" 也喊出了自己作为现代都市女性的新新恋爱观,而当年一部经典的生死恋--《泰坦尼克》也在2012这个不同寻常的年份被网友冠以"屌丝战胜了高帅富成功牵手白富美"的新鲜注脚。虽然婚后人士感慨"婚姻是恋情的坟墓"但是这并不能制止人们要结婚的脚步。从求婚到订婚到全部婚礼的举办,每一个细节都彰显着独有的文化魅力,从大量的片子,电视剧以及书籍当中咱们所见一二。风靡寰球的美国电视剧《Friends》当中的多少个结婚场景令我记忆尤新,从中我们能够看到美国人的婚恋观到底与国人有何不同。同时也可能学到良多书面语和单词在婚礼当中的利用和表白。所以接下来我们就看看美式口语当中的"marriage language"
一.Proposal
Monica本来和Chandler是密友,但是日久生情,交往一段时光以后发现彼此应当是要共度余生的人。当Chandler想给Monica一个惊喜,却始终阴差阳错,差点搞砸时,他冲回Monica的公寓以为莫妮卡已经伤心离开,却见满屋的蜡烛,Monica含泪走来(此时Monica正打算对Chandler求婚):"chandler,in all my life,i never thought i would be so lucky as to fall in love with my best...(泣不成声) there is a reason why girls don't do this!" 这里的台词比较搞笑,Monica委婉的说为什么不是由男方来求婚,所以听到这里,chandler破马双膝下跪,说出了老友记当中经典的温馨台词 "I thought that it mattered what I said or where I said it. Then I realized the only thing that matters is that you, you make me happier than I ever thought I could be. And if you'll let me, I will spend the rest of my life trying to make you feel the same way. Monica, will you marry me?" 也许谁对谁求婚已经不再重要了,听到 will you marry me 就嫁了吧。


二.Wedding ceremony
Chandler和Monica在拉斯维加斯庆祝"secret relationship anniversary"之行中醉酒结婚,当中提到了这样一段美国结婚的风俗,也就是
Monica: Okay, come on, I can't get married until I get something old, something new, something borrowed, and something blue."
根据西方的风尚,新娘在婚礼当天要将一样旧的、一样新的、一样借来的和一样蓝色的东西衣着在身上。
something old表示新娘要在婚后跟娘家人保持接洽;在剧集当中这一段很有趣
Monica: No-no-no! We need something old!
Chandler: Oh, okay, I have a condom in my wallet that I've had since I was twelve.
Monica: That will work!
在这里他们其实找不到有什么东西是旧的了,所以情急之下chandler说自己有一个完全不必过的condom,照情理来讲这应该是一个新的东西,然而Chandler进一步说明说这是他12岁开始就放在本人的钱包里面的,所以也算是新的东西。


而真正新的东西是祝贺新娘结婚当前生活幸福美满;但是蓝色的东西代表忠贞和圣洁。然而当时要准备这些非常复杂,所以他们俩来到赌场的商店当中,chandler拿起一件商店的蓝色毛衣说道 "Okay, here's something blue and new."Monica惊喜万分:" You're so efficient. I love you!"
所谓借来的东西则寄意新娘的家人跟友人会在她需要帮助时伸出援手;这一段在电视剧中也十分搞笑
Monica: Okay, now we just need something borrowed.
Chandler: (looks around) Here, just... take this. (Hands her the sweater.)
Monica: It's stealing!
Chandler: No, we'll bring it back! Just put it under your dress.
Monica: Ohh. (Rubs her fake stomach.)
Monica假装自己怀孕,这样商店的人就没有人在猜疑他们是在"偷"东西。最后功亏一篑Chandler如释重负地说: Okay, one thing at a time. 本文来自:英语之家
而这句话完整的来讲应该再加上一句"throwing rice"也就是当结婚典礼仪式实现,新娘新郎走出教堂时,亲朋好友会向新人撒米,寓意早生贵子。但是当初许多地方都禁止撒米,因为鸟类吃了生米后会撑死,这点在剧集中提到过:
Monica: So, I read this article in the paper the other day that says you're not supposed to throw rice at weddings, because when pigeons eat rice, it kills them.
Richard: Oh, that's why you never see pigeons at sushi bars.(they both start laughing at Richard's poor joke) See? We're having fun.
真正到了正式结婚,婚礼的誓词也就是oath是全体婚礼的重点。在这里,Monica和Chandler举行的并不是教堂的宗教婚礼,所以他们的婚礼誓言并不是如同咱们在很多电影当动听到的那么程序化,而是多了很多自己的感想,在此之前Chandler为了不知道写什么发愁,Monica也为了要写出一段感人的誓词而抓狂。最终他们在婚礼上各自都说出来令人为之动人的婚礼誓言。
Monica: Chandler, for so long I wondered if I would ever find my prince, my soul mate. Then three years ago, at another wedding I turned to a friend for comfort. And instead, I found everything that I'd ever been looking for my whole life. And now…here we are…with our future before us…and I only want to spend it with you, my prince, my soul mate, my friend. "始终以来,我不断追求我的白马王子,蓝颜知己。三年前,在另一场婚礼上,我伏在一个友人肩膀上寻求慰藉,结果,我却找到了一辈子可以依靠的那个肩膀。放眼当前的日子,我只想与你彼此搀扶,一起度过,我的王子,我的良知,我足以委托终生的挚友。"
Chandler: Monica I thought this was going to be the most difficult thing I ever gonna had to do. But when I saw you walking down that aisle I realized how simple it was. I love you. Any surprises that come our way it's okay, because I will always love you. You are the person I was meant to spend the rest of my life with. 内容来自
"我曾认为结婚对我来说是最最艰难的事件,但当我看到你从红毯上一步步向我走来,英语学习网站,才明白这件事件是如此简单而美好。我爱你,今后的所有意外都再也不能使我恐慌,因为,我牢记着:我爱的是你,你是我注定要娶回家的人。"
看过了美国人怎么结婚,我想每个人都会对自己的婚礼充满了憧憬和等候,如果你遇到了跨国恋情,赶快学学里面的表达方法吧。 本文来自:英语之家

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com