英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

学习英文口语Black tea 的传说

线话英语|2015-05-08 15:06:03

  为什么中文的“红茶”red tea 会变成了英文的“黑茶”black tea呢?学习英文口语历史上有各种版本的说法,有的濒临切实,有的只是传说罢了。

  一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。另一种说法,则是由于在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶。还有一种说法是因为西方人相对重视茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人绝对器重茶汤的色彩,因此称之为 “红”。

CopyRight yingyuzhijia,英语学习网站.com

 

  学习英文口语注意当然也有戏说,是古时中国红茶得经过一年多的海上航程才华到英国,而红茶在海上流落期间自动发酵,到达英国时茶叶就已经变深,因此被称为Black(黑)茶。

  但如果大家因此以为天下的“红茶”就是英文里的“Black Tea”,那就又可能会闹笑话了。因为世界上确实有一种茶的英文名字叫“Red Tea”,中文直译就是“红茶”。且让咱们来看看什么是Red Tea 吧。

 

 

  “Red Tea”指的是“Rooibos”茶,来自于一种成长在南非、完全不同于茶树的野活泼物,因此不是真正的茶叶。Rooibos(读作Roy Boss)是南非俚语,其荷兰语本义为“红色灌木丛”。国内对这种茶叶的介绍不久,个别把“Rooibos”茶按发音直接翻译为“如意波斯茶”、“路依保斯茶”、或者简称为“博士茶”的学习英文口语讲解。

 

 

  Rooibos茶冲泡后呈红色,但味道与茶叶不同,偏甜,有点果味。近年来,只管Rooibos茶被宣传为一种新型的健康饮料,但至今不盛行起来。

  因而,中国人说的“红茶”,在英文里就是“Black Tea”,即“黑茶”。而英文里的“Red Tea(红茶)”实际上是“Rooibos茶”,学习英文口语注意这两者诚然可能被说成是“红茶”,但绝非真正的茶叶!

 

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>