英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

《唐顿庄园》中习语的交际口语训练

线话英语|2015-05-08 15:13:03

1. 毫不会善罢甘休

 

伯爵夫人对持续人一事仍不铁心,她感到老夫人也不会容易容许。

Not while your mother breathes air.

老夫人只有尚有余息, 绝不会善罢甘休。

2. 影响食欲

老夫人是唐顿庄园里最有智慧最冷风趣的长者,谈话老是切中时弊的交际口语训练

Please don't speak that man's name. We are about to eat.

千万别提那人,影响食欲。

3. 你会没事的

Isobel 这样安慰病重的Drake:

All right, Mr Drake, you're in safe hands now.

别担忧,德雷克先生,你会没事的。

4. 等喜鹊来搭桥/天上掉下个现成的

交际口语训练学习Gwen向Anna埋怨说,她不让咱们见男人,那还怎么找丈夫,Anna打趣地说道:

Perhaps she thinks the stork brings them.

等喜鹊搭桥送来呗。

5. 不请自来

O'Brien在背地抱怨新来的连续人。

And if anyone thinks I'm going to pull my forelock and curtsey to this mr Nobody from Nowhere...

不是谁都受得起我服侍的(谁要认为我会对他正气凛然),尤其是这位不请自来……

6. 这话轮得到你说吗?

O'Brien的抱怨刚好被下来送货色的伯爵夫人闻声,她十分赌气。

Is it your place to do so?

这话轮得到你说吗?

7. 收敛点/别贪得无厌

Mrs. Hughes教训Thomas:

Don't push your luck, Thomas.

收敛点(别贪得无厌), 托马斯。

push your luck: 在很有利的局势下做过剩的冒险,持续碰福分。

8. 犹豫满志

管家Carson的旧交前来勒索他,Bates拦着他不让进门,英语书面语,但他硬闯了进来:

Uh-uh, uh-uh, uh-uh, don't go all high and mighty with me.

别跟我神气活现的,拿腔拿调。

9. 四肢不干净

Carson指出前来勒索他的这位旧交曾经偷窃。

Until you couldn't keep your hands out of the till.

那是在你四肢不清洁以前。

10. “笑柄”怎么说?

Carson的旧友是怎么要挟他?让他不得不救济的呢?

交际口语训练例句He threatened to expose my past, to make me a laughing stock in this house.

他威逼要揭穿我的过去,让我成为庄园的笑柄。

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>