英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

雅思口语练习美国总统引用的中文诗句

线话英语|2015-05-08 15:14:29

  一、“多少事,素来急;天地转,时间迫。一万年太久,只争朝夕!” —— (毛泽东《满江红?跟郭沫若同道》)

  
雅思口语练习引用者:尼克松 (美国第37任总统)

  
1972年2月21日美国总统尼克松访华时,曾在祝酒词的最后引用毛泽东《满江红?跟郭沫若同志》一词中的句子:“Chairmanhas written:So many deeds cry out to be done,and alwaysurgently;the world rolls on,time presses。Ten thousand years are toolong;seize the day,seize thehour!(多少事,素来急;天地转,时光迫。一万年太久,只争朝夕)”

在博得全场掌声后,尼克松接着借题发 挥:“This is the hour,This is the day for our twopeople。(当初,就是咱们两国公民只争朝夕的时候了)”,更为前句增色。而此时,学英语的好网站,是中美中断了20年的联系逐渐恢复畸形的时候,两国渴望接 触,这句诗词的恰当引用,准确地表白了他希望中美正常形化的迫切心情,赢得了满堂彩。 内容来自

   二、“轻舟已过万重山。” ——(唐代 李白《早发白帝城》)

  还是在老布什总统1989年访华的那个欢迎晚宴上,在引用“前人栽树,后人乘凉”之后,老布什提到他和芭芭拉在中国旅行的难忘经历,特别是杜甫的老家四川。老布什提到乘船经过三峡的经历时说:“…where we relished the history of the Three Kingdoms and couldalmost hear the poet Li Bo's description of ‘the monkeys whoscreamed from the two sides withoutstopping。’(我们想起了三国故事,几乎听到了诗人李白‘轻舟已过万重山’的描述)”,似乎在暗示中美关系已经冲破重重阻力破浪前行的雅思口语练习名句。
 
  三、“温故而知新。” ——(《论语 为政》)
  2009年11月16日,美国总统奥巴马在上海科技馆四楼宴会厅发表演讲,他谦虚地说自己的中文远不如中国年轻人的英文,演讲期间他说:“Considerthe past you shall know thefuture。(‘温故而知新的雅思口语练习’)”奥巴马借用《论语》中这句名言来阐述中美关系,意在说明中美之间30年建交所走过的路并不平坦,但总体上是顺利的,富有成效的。
由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>