英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

老外提醒英文发音清楚就行

线话英语|2015-05-08 16:24:58

  在中国,一般话作为官方语言的地位日益牢固。然而在英国,为什么大多数的英国人不遵照标准的英文发音["standard pronunciation" or RP(received pronunciation)],却喜好操着一口处所口音呢?难道英国人不认为RP English是"perfect English"吗?可我们中国人学英语伊始接触的却都是RP English呀。学好英语的一个重要标准就是发音准确、纯粹,不能南腔北调的。难道这种观点过时了吗?

  对此,BBC的一位发言人是这么阐明的:

  RP is an expression which is used in the media and it's the kind of English that used to be spoken on television or radio. In fact RP English is not standard English in the sense that it's not what most people speak. It's very rare that you'll find someone who really speaks RP English, probably the queen is one of the few people who speak that way.

英语之家

 

  请留心,上面这段话中提到RP used to be spoken on television or radio,"used to be"象征着曾经如此,而当初已经不同了。也就是说,从利用人数这个意思上来说,RP不是标准英语。因为它不能反映绝大多数人的讲话语音。

  那么,RP是从何而来的?尺度英语语音来源于英国等级制度,上层社会一律要服从标准口音模式,这也就是英国女王为什么要是RP口音的起因了。

  In Britain there are lots of different accents and dialects. Generally speaking you can tell a lot about a person's social, educational and geographical background from the way he or she speaks. 英国社会有很多种英文口音。个别来说,口音能反应一个人的社会、教诲背景跟出生地,你也可以通过英国人讲话的口音来判断其所代表的社会等级。

  In the past the most prestigious accent was what we call RP but this is no longer as fashionable as it once was. 从前曾被公认的高贵语音(即标准语音),随着社会的发展,已经不再时髦。当初在英国的电视跟广播里面,大家可能听到各种各样的口音。媒体也盛行起地方口音了。There's less pressure now to conform. 外界压力减小,人们再也不需要奉公守法地、拿腔拿调地去模仿标准口音了。

 

 

  人们不再追求往昔的上流口音,这种变革的起因又是什么呢?

英语之家

 

  One of the characteristics of British society is that people are often very proud of the class that they are from, if they are working class they are proud of being working class; if they are middle class they are quite proud of being middle class; and if they are upper class they are proud of being upper class. They don't necessarily want to belong to a different class; not everybody wants to be upper class, in fact some people think that upper class people are a little bit silly. This is something that we sometimes called inverse snobbery. 英国社会不再那么强调字正腔圆的纯洁语音。每个阶层都为自己的英文口音感到自豪,而中下阶层也对上层社会的口音表现得不屑一顾。

英语之家

 

  Even for job interviews, pronunciation is no longer the key to success. Alison Burger is working for a recruitment consultancy and she said as long as you are articulate and eloquent and have the skills, then you get the job. 应聘咨询公司的职位,只有英文发音清楚,吐字清楚,能言善辩,就能够赢得工作。

  所以,英国现在最风行的口音就是:Don't copy other people's accents, but sometimes adjust your own accent according to different situations.以本人的口音为荣,同时又能根据场合调解口音。

 

 

  考核显示,只有百分之三的英国人讲话是标准语音!这么说,咱们学英语的人也用不着在英文语音高下太大的功夫了?Althought you don't have to speak RP, you do need to speak clearly and effectively. 我们至少要做到articulate and eloquent,口齿明白并且能言善辩。 英语之家

  英国个别话已经不再流行,何时咱们电台和播送里的口音也能百家争鸣呢?

线话英语:www.linewow.com

英文发音

英语之家

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>